Overcoming the barriers through literal and descriptive translations: Examples of Kanga names

dc.contributor.authorMalangwa, Pendo S.
dc.date.accessioned2015-03-24T06:48:50Z
dc.date.available2015-03-24T06:48:50Z
dc.date.issued2012
dc.description.abstractKanga names are presented using Swahili pithy sayings, riddles and proverbs. The names communicate the culture and philosophy of the Swahili people, especially those dwelling along the coast of the Indian Ocean, their perceptions on women and the way women view themselves. There are attempts to translate these texts from Kiswahili into English for various reasons. Since the texts are cultivated in the Swahili culture and philosophy, establishing equivalents in English is a major challenge. Translators of such texts apply some techniques to achieve their objectives. This paper appreciates the application of literal and descriptive translations in translating these cultural expressions.en_US
dc.identifier.citationMalangwa, P.S. (2012). Overcoming the barriers through literal and descriptive translations: Examples of Kanga names. Journal for Studies in Humanities and Social Sciences, 1(1): 51-62.en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11070/1362
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversity of Namibiaen_US
dc.subjectDescriptive translationsen_US
dc.subjectKanga namesen_US
dc.titleOvercoming the barriers through literal and descriptive translations: Examples of Kanga namesen_US
dc.typeArticleen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Malangwa_overcoming_2012.pdf
Size:
982.18 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: